Accès linguistique de l’ORSW (en anglais seulement) emploie des interprètes formés et accrédités qui fournissent des services dans de nombreuses langues. Les interprètes professionnels aident à surmonter les obstacles entre les fournisseurs de soins de santé et les patients qui ne partagent pas une langue commune. Cela peut aider à accomplir ce qui suit :
- améliorer la sécurité des patients;
- accroître la compréhension et la satisfaction des patients;
- améliorer l’équité et la qualité des soins;
- assurer le consentement éclairé;
- améliorer l’accessibilité;
- protéger la confidentialité et l’impartialité;
- établir des relations entre les fournisseurs et les patients;
- aider les fournisseurs à remplir leurs obligations professionnelles et juridiques.
D’après un modèle de service coordonné fondé sur des données probantes, les services Accès linguistique de l’ORSW sont disponibles 24 heures sur 24 et 7 jours par semaine, en personne et à distance (téléconférence, vidéoconférence) et sont :
- essentiels pour soutenir la sécurité du patient;
- fournis sans frais à l’ORSW et aux installations que finance l’ORSW, aux services de santé que finance le secteur public, à ActionCancer Manitoba, aux services dentaires que finance l’ORSW et aux médecins rémunérés qui travaillent dans la région sanitaire de Winnipeg;
- accessibles selon le principe de recouvrement des coûts par toutes les autres autorités régionales de la santé du Manitoba, les ministères (provinciaux et fédéraux) ainsi que d’autres organisations (p. ex., Service des poursuites du Manitoba, Services à l’enfant et à la famille du Manitoba, etc.).
Les interprètes d’Accès linguistique de l’ORSW sont des employés occasionnels de l’ORSW. Voici quelques-unes de leurs qualifications :
- ils ont réussi les évaluations ILSAT ou CILISAT;
- ils ont terminé avec succès la formation d’interprète de l’ORSW (72 heures)
- ils ont réussi une vérification du casier judiciaire; une vérification du registre de l’enfance maltraitée; vérification du registre des abus d’adultes
- ils ont signé un engagement de confidentialité de l’ORSW concernant la Loi sur les renseignements médicaux personnels;
- ils s’acquittent de leur rôle conformément au Code d’éthique et aux normes de pratique pour les interprètes d’Accès linguistique de l’ORSW.
Les services d’interprètes Accès linguistique sont disponibles en personne dans plus de 36 langues (sous réserve de changement) et par téléphone dans plus de 200 langues, avec un temps de connexion moyen inférieur à 2 minutes (fourni par un fournisseur externe).
Pour en savoir plus, examinez ces ressources exclusives aux membres N4 (Vous n’êtes pas membre? Inscrivez-vous dès maintenant! C’est rapide, facile et gratuit)